이번 주제는 트럼프 정부의 과학 정책을 다룬 이야기입니다.
짧게나마 과학을 연구했던 사람으로서, 이 뉴스레터에는 가슴에 와닿는 부분이 많았습니다.
특히 "facts are fungible"처럼, 과학과 사실을 다루는 영어 표현들이 인상적이었습니다.
앞으로 이 글에서 다룬 표현 영어를 중심으로, 몇 차례에 걸쳐 포스팅할 예정입니다.
영어 신문으로 영어 공부를 하고 싶은 분들께도 도움이 되기를 바랍니다.
📌 TIME ‘The Morning’ 뉴스레터 / 2025년 4월 25일
※이 글은 영어 표현 학습과 시사 흐름 정리를 위한 개인적 해석이며, 기사 원문은 직접 인용하지 않았습니다.

🔍 표현 해석
- 표현: facts are fungible
- 뜻: 사실(facts)은 상황에 따라 쉽게 바뀔 수 있다
(→ 원래 '사실'은 변하지 않는 것이지만, 이 표현은 '사실조차 조작하거나 변형할 수 있다'는 냉소적 의미를 담고 있음) - 예문:
In today's political climate, it often feels like facts are fungible — used and twisted to fit any narrative.
🧠 문장 구조 분석
- 기사 속 실제 문장:
- Facts are elite, facts are fungible, facts are false.
- 자연스러운 한국어 해석:
사실은 엘리트의 것이 되고, 사실은 변질되며, 사실은 거짓이 된다. - 문법 포인트 및 뉘앙스:
- Fungible: 원래 '대체 가능한'이라는 뜻인데, 여기서는 '진짜 사실이 아니라, 바꿀 수 있는 것'이라는 냉소적인 의미로 사용됨.
- 정치적 상황이나 과학적 논쟁을 다룰 때 종종 등장하는 시사용 영어 표현이다.
🗂️ 표현 정리
| 표현 | 뜻 | 예문 |
| facts are fungible | 사실은 쉽게 바꿀 수 있다 | In politics today, facts are fungible. |
| bend the truth | 사실을 왜곡하다 | Some politicians bend the truth to gain support. |
| manipulate the narrative | 이야기를 조작하다 | They tried to manipulate the narrative to hide their mistakes. |
📰 기사 요약 (학습용 재해석)
트럼프 행정부는 미국 과학 연구에 대한 지원을 대폭 삭감하고 있다.
연구비 삭감, 데이터 삭제, 이민 규제 강화 등의 조치로 인해 과학자들의 연구 환경이 급격히 악화되고 있으며, 해외로 인재가 유출되는 현상도 나타나고 있다.
특히 정부는 '사실' 자체를 의심하거나 재구성하려는 움직임을 보이며, 과학의 신뢰성과 객관성을 위협하고 있다.
이는 과학을 연구 기반으로 삼는 사회 전체에도 장기적으로 부정적인 영향을 미칠 가능성이 있다.
💡 영어 학습 팁
- facts are fungible는 정치, 사회 이슈를 비판할 때 자주 쓰이는 고급 표현이다.
- 비슷한 표현:
- spin the facts: 사실을 돌려서 말하다
- Politicians often spin the facts during debates.
- muddy the waters: 상황을 복잡하게 만들다
- They released conflicting reports to muddy the waters.
💬 기사에 대한 생각
사실과 과학은 시간과 검증을 통해 단단히 세워져야 한다.
그러나 'facts are fungible'처럼 사실을 가볍게 다루는 분위기가 확산되면, 사회 전반의 신뢰 기반이 무너질 수 있다.
앞으로 과학계의 독립성과 객관성을 지키기 위한 노력이 더욱 중요해질 것이다.
🔖 출처 및 저작권 안내
이 글은 TIMES ‘The Morning’ 뉴스레터의 내용을 바탕으로 영어 표현과 경제 흐름 학습을 위한 개인적 해석으로 작성된 콘텐츠입니다.
영어 학습 목적으로 문장을 분석하고 해석하여 작성한 2차 창작 콘텐츠입니다.
▶️ 원문 보기 : https://www.nytimes.com/2025/04/25/briefing/trump-vs-science.html
Trump vs. Science
We explain the administration’s cuts to research.
www.nytimes.com
'뉴스 한 줄 영어' 카테고리의 다른 글
| [영어 표현] break out our macroscope 뜻 – ‘전체 그림’을 봐야 할 때 쓰는 표현 (7) | 2025.05.04 |
|---|---|
| [영어 표현] looking for the exits 뜻 – 과학자들이 ‘탈출구’를 찾는 이유 (6) | 2025.04.30 |
| 오늘의 표현 – lie in state (2) | 2025.04.27 |
| 오늘의 표현 – a legal battle is brewing (13) | 2025.04.25 |
| 📘 뉴욕 타임즈 무료로 보는 방법 – 영어 공부와 시사 교양을 한 번에 (3) | 2025.04.23 |